Да будет благословен этот прекрасный мир! Окольными путями 4!
Послесловие переводчиков. Послесловие переводчиков
Алиса К.
Приветствую, дорогие читатели! На связи таинственная помощница из-за кулис — Алиса К.
Вот мы и добрались до финала четвёртого тома «Окольными путями»! Признаюсь, это было по-настоящему весёлое приключение. Оригинал порой подкидывал задачки со звёздочкой, но было тем интереснее. Мы изо всех сил старались сделать так, чтобы текст задышал!
Вы только посмотрите, что творится в этом томе! Бедной Даркнесс пришлось в одиночку тащить на себе все дела лорда; Ванир дрожит от перспективы быть призванным толпой извращенцев; Казума внезапно вспомнил, что он авантюрист... Но для меня абсолютным хитом стала сцена, где наша бронированная мазохистка силой нацепила на лицо маску Ванира, чтобы кромсать горного коатля! Из-за этой квинтэссенции безумия я и люблю этот тайтл.
Мне выпала уникальная роль — распутывать хитросплетения иероглифов и пытаться превращать их в гладкий русский текст. Да, правок и перестроений предложений хватало, но разве это не часть творческого пути? Мы вычищали опечатки, искали формулировки и делали всё, чтобы история читалась на одном дыхании. Это был потрясающий опыт!
Огромное спасибо «Ордену» за доверие, терпение и возможность стать частью этой замечательной команды!
Пока что мы выпускаем этот перевод в статусе беты. Позже мы обязательно вернёмся к нему, чтобы отполировать всё до блеска. Нас ждёт тщательная сверка с оригиналом, и тут нам на выручку придёт наш боевой товарищ — Nikvoid.
Кстати, если вы ещё не читали веб-новеллу, которую мы тоже переводим, — очень советую это исправить! Там полно отличий от ранобэ, так что вас ждёт много сюрпризов и свежих впечатлений от, казалось бы, знакомой истории. А ещё приоткрою небольшую тайну: релиз переводов игр по нашей любимой вселенной тоже не за горами, так что готовьтесь!
И, разумеется, спасибо вам, дорогие читатели, за то, что ждёте, читаете и поддерживаете этот труд. Надеюсь, вы получили от истории столько же удовольствия, сколько и мы при работе над ней.
Впереди ещё много интересного. До новых встреч на страницах!
NyxSam a.k.a sam.bernkastel
Идеей перевода «Окольными путями» (Ёримити/Йоримичи) я загорелся ещё давно. Всё началось с иллюстраций ко второму тому, где красовалась Крис в смокинге. Я набросал черновик, а потом... завертелись другие проекты, и дело заглохло. Затем вышел третий том, и он снова привлёк моё внимание: там опять была шикарная иллюстрация с Крис и явным намёком на возвращение банды среброволосых воров. К тому же автор закинул интересную задумку — Казуме дали второй шанс. Он мог выбрать не бесполезно-Акву, а настоящий стоящий чит. Я вновь загорелся идеей, сел за набросок и... снова вынужденно переключился на ИРЛ.
Так или иначе, когда я немного разгрёб дела, близился выход четвёртого тома Ёримити. Мы с Алисой взялись за перевод второго тома напрямую с японского. Успешно его добили и отложили для редактуры и вычитки. Затем мы бросились искать третий том в оригинале. В сети его не оказалось, поэтому пришлось переводить с английского. Но стоило нам закончить, как я его достал! Мы начали сверять наш перевод с японским оригиналом и... Ургх. Пришлось знатно перелопатить весь том. И ладно бы английский перевод был бесплатным, так ведь тот переводчик поступает крайне некрасиво: сначала выкатывает главу для подписчиков на Патреоне, а доступ нормально открывает только после выхода следующей. И ошибки там не какие-то мелкие огрехи — целые куски японского текста просто улетают в небытие! Не скажу что наш перевод свят-свят да идеален — очевидно в нём есть проблемы, особенно учитывая, что выпустили мы его как бету, но тем не менее...
Решив буквально не повторять чужих ошибок, я попросил нашего товарища nikvoid купить четвёртый том Ёримити. Он всё организовал, мы с Алисой сразу засучили рукава, и вот результат перед вами. Повторюсь: это бета-версия. Предложения и правки, конечно же, принимаются. Третий и второй тома с японского мы тоже скоро опубликуем, но пока что наш главный ориентир — игры и веб-новелла.
Кстати, обязательно заглядывайте на наш сайт https://erisorder.org/
Там накопилась тьма всего интересного:
Веб-новелла по Коносубе. Перевод игры с DVD-издания второго сезона «Воскрешение Вердии» Перевод DLC мини-игры из Switch-версии одной из визуальных новелл по Коносубе. Демо-версия перевода вышеупомянутой ВНки. Блог Нацумэ Акацуки (автора Коносубы, если вдруг кто не знал). «Укротитель драконов»: одна из первых работ этого же автора.
Кстати, «Укротитель драконов» — вещь примечательная. Там показан мир, вероятно, самой Коносубы, но спустя много-много лет. Главный герой — потомок Даста, и у его семьи есть дракон. По счастливому совпадению, дракона зовут так же, как ту самую ящерицу, которую Аква когда-то подарила Дасту (см. ответы на вопросы в преддверии выхода 17 тома субы).
Так или иначе — заходите на сайт и залетайте на наш сервер в Дискорде. Мы всегда вам рады!
Лев
Всем привет, на связи единственный член команды, который не столько переводит, сколько занят редактурой. Когда у нас были толпы необученных новичков, я чувствовал сизифов труд. Сейчас же больше правлю детали, а не вообще весь текст. Над переводом тома работали реально умные и хорошие люди, потому мне больше приходилось смотреть на стилистику или разного рода мелочи, но редактурой в той или иной степени занимался каждый. Приятно чувствовать, что после стольких лет наша команда окончательно сформировалась в нечто целостное и эффективное.
Давно так не хохотал с происходящего в Субе. Честно, в этом томе Ванира унижают по-чёрному, но тем приятнее вкушать уже его эмоции. Чувствуете нотки демона, а? Он есть в каждом из нас, особенно когда Ванир стебётся над героями уже десятка два томов, если считать спин-оффы и Ёримити/Йоримичи.
Ещё сильно порадовало послесловие автора. Конечно, пока нет и речи о Контратаке, но душу греет, что автор всё же не выгорел, всё же работает и даже налегке. Возможно, потому Ёримити/Йоримичи и выходит таким лёгким в чтении.
Так что ещё увидимся в других томах и играх! И заглядывайте на Вебку, оригинал оригиналов больно хорош без цензуры и вмешательства издательства.
P.S. Ждём вас на сайте и на сервере в Дискорде.
Nikvoid
Всех приветствую. В этом томе я сверял особо сложные моменты с японским языком, а также старался перенести языковой юмор). Сверял я далеко не весь текст, а только самые подозрительные куски, где явно затерялась шутка, так что если видите недочёт — пишите.
Этот том теперь мой самый любимый из серии Йоримичи, да и понравился он мне больше, чем половина последних томов субы. Каждые пару страниц я смеялся во весь голос. Нацумэ подкидывает крохи лора (а иногда и совсем уж не крохи) и пишет много комедии. В этом томе нам раскрывают настоящую силу «теневых» классов, про которые ранее были лишь упоминания; Казума ходит на квесты без своих обычных компаньонов; Ванира просто троллят, невероятно редкое событие. Отец Даркнесс, как оказалось, ничуть не слабее своей дочурки и способен раскидать монстров одной левой… И в конце всё, как обычно, заканчивается «Взрывом». Несмотря на то, что Йоримичи состоит из коротких историй, этот том обладает сквозным сюжетом: все события в нём так или иначе связаны.
С нетерпением жду продолжения этой серии!
P.S. Заберите у Аквы коронатит.